在餐饮业常常存在着各种各样的隐语,大家先看下面这一段餐饮店店员的对话。
店员A:「さっき、お店のトイレに太郎が出たよ。お客様には絶対に見られないように処理してね」
刚才店里的厕所出现太郎了。一定要处理得让客人看不到。
店员B:「はい、太郎さんですね!」
好的,是太郎啊
那么问题来了,餐饮业说的「太郎(たろう)」是什么意思呢?
其实,「太郎」指的是蟑螂,蟑螂的日语本来是「ゴキブリ」,因为觉得如果被客人听到蟑螂二字,会有损店铺形象,所以日本的餐饮店为蟑螂起了许多代称。除了「太郎」外,「花子(はなこ)さん」「しげるくん」「いつきさん」「ヤツ」「ガングロ」也是这个含义。
以上,看完后是不是觉得奇奇怪怪的知识又增加了呢?
免责声明:本文内容来自用户上传并发布,站点仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,信息仅供参考之用。